Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 出版者は、文章、写真、イラスト、あるいは作品、あるいはジェケットに登場するもので、作品の製作者以外に著作権が帰属するものについては、それらを使用する許可を...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 463文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 47分 です。

gaijinsagasuによる依頼 2012/11/20 16:07:10 閲覧 874回
残り時間: 終了

The Publisher shall be solely responsible for obtaining permission at its own expense to use any matereal, whether text, photographs, illustrations, and other art included in the Work or on the jacket for which permission was obtained from a copyright proprietor other than the Author of the Work.
The Proprietor agrees to make best efforts to notify the Publisher what, if any, interior materials included in the Work require clearance for use in the Translation.

sosa31
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2012/11/20 18:54:22に投稿されました
出版者は、文章、写真、イラスト、あるいは作品、あるいはジェケットに登場するもので、作品の製作者以外に著作権が帰属するものについては、それらを使用する許可を自らの費用・責任において取得するものとする。

所有者は、翻訳して使用するのに許可が必要なものが作品中にある場合は、それを出版社に通知するよう最善の努力をすることに同意する。
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/20 16:15:21に投稿されました
出版者のみが自分の費用でもってその作品やジャケットに含まれるテキスト、写真、イラスト、その他の芸術許可を得る責任があります。その許可は、作者以外に著作権保持者から獲得しなければいけない。
著作権保持者は内部に含まれた素材について翻訳に使用するための許可がいるかどうか出版社に通告することを同意する。
★★☆☆☆ 2.4/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。