今回は無事に届いてよかったです。
さて当社のフォワーダーに手配をしたいので、
ボトルが港につくおおよそのスケジュールを教えていただけますか。
また、今回の梱包のサイズと重量、梱包の数も教えてください。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 05:37:11に投稿されました
I'm glad to hear that you have received the item without any trouble.
I'd like to make an arrangement for our forwarder, so could you let me know an approximate timeline of bottles' arrival at the port?
Also, I need to know sizes, weights, and quantities of packages for this time.
Thank you in advance.
I'd like to make an arrangement for our forwarder, so could you let me know an approximate timeline of bottles' arrival at the port?
Also, I need to know sizes, weights, and quantities of packages for this time.
Thank you in advance.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 05:32:37に投稿されました
I am glad that the shipment has arrived safely.
As I want to make arrangements with our firm's forwarder, please let me know when the bottles will be arriving at the port -- the approximate schedule.
Also, we need to know information on the shipment -- size, weight, and a number of containers.
Thank you.
As I want to make arrangements with our firm's forwarder, please let me know when the bottles will be arriving at the port -- the approximate schedule.
Also, we need to know information on the shipment -- size, weight, and a number of containers.
Thank you.