Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんわ。 アマゾンから発送された荷物がまだ届いていなかったんですね。 天候のためとはいえ、忍耐強く商品の到着を待ってくれてありがとう。 日本に来たら...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nick_hallsworth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

rockeyによる依頼 2012/11/19 20:34:06 閲覧 1539回
残り時間: 終了

こんばんわ。
アマゾンから発送された荷物がまだ届いていなかったんですね。
天候のためとはいえ、忍耐強く商品の到着を待ってくれてありがとう。

日本に来たらぜひ東京のAkihabaraを訪問してみてください。
きっと気になるコレクションが手に入るはずです。

商品が無事に到着することを祈っています。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/19 20:38:15に投稿されました
Good evening.
The product shipped from Amazon has not arrived yet.
Though it may be because of the weather, thank you for waiting for the arrival of the product patiently.

When coming to Japan, by all means please try to visit Tokyo's Akihabara.
You should definitely be able to get the collection you're interested into your hands.

I am hoping the product arrives safely.
★★☆☆☆ 2.4/1
nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/11/19 20:44:07に投稿されました
Good evening.

The packages sent from Amazon are still yet to arrive, aren't they.
Granted the weather was bad, but thank you for waiting patiently for the arrival of the item.

If you come to Japan, you should definately visit Akihabara in Tokyo.
I'm sure you can get hold of some collections which you like.

I hope the item arrives safely.

★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。