Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの親切な対応で、無事にebayでの取引が完了しました。 本当に感謝しております。有難うございました。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/19 08:59:31 閲覧 1548回
残り時間: 終了

あなたの親切な対応で、無事にebayでの取引が完了しました。
本当に感謝しております。有難うございました。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/19 09:05:28に投稿されました
By your kind interaction, the transaction on ebay was finished without problems.
I am truly grateful. Thank you very much.
★★☆☆☆ 2.4/2
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/19 09:07:00に投稿されました
With you kind support, I was able to complete the dealing on eBay.
I really appreciate it. Thank you so much.
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/19 09:06:21に投稿されました
Thanks to your kind help, I was able to complete this eBay transaction.
I am very grateful. Thank you.
★★★☆☆ 3.2/2
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/19 09:05:33に投稿されました
I could make it to complete the transaction in E-bay with your kind help.
I truly appreciate your work.
Thank you again.
★★☆☆☆ 2.4/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。