Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 同封いたしました商品が制作をお願いしたい商品です。 この商品は充電式になりますが、製作していただきたい物は電源コードの...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は umigame さん kangnan さん ume1230 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 44分 です。

yukiによる依頼 2010/09/04 12:17:41 閲覧 3256回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
同封いたしました商品が制作をお願いしたい商品です。
この商品は充電式になりますが、製作していただきたい物は電源コードの付いたものでお願いしたいです。充電は出来ないものでいいです。
櫛の振動幅や振動回数などを出来るだけ同じにしていただきたいです。
本体形状は片手で握りやすければ、同じ形でなくてもいいです。
1本の単価は150元以内で抑えたいです
初回の発注本数は500本程度を予定しております
上記の条件で制作可能かどうか検討をお願いいたします

一直以来承蒙您的关照。
随件一同邮寄的是委托您制作的商品。
这个商品是充电式的,但想让您帮忙制作的商品是带电源线的,不带充电功能的就可以。
梳子的振动幅及振动次数希望尽可能保证跟样品相同。
本体外形方面,单手易握为原则,跟样品不一样也没关系。
希望把单价控制在150元/个。
第一次计划订购500个左右。
上述条件,请商榷一下能否制作呢?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。