[英語から日本語への翻訳依頼] East Venturesはシンガポールを拠点としており、同社の投資は外国直接投資とみなされる。最近同社はEast Venture Alphaという促進プ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 718文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

tokobagus5による依頼 2012/11/16 12:48:46 閲覧 879回
残り時間: 終了

East Ventures is based in Singapore, so all their investment is considered Foreign Direct Investment
They recently open an accelerator program call East Venture Alpha in Jakarta and held a quarterly events called Jakarta Ventures Night and Bandung Ventures Night where they showcase their startups portfolio

Netprice founder and chairman is very bullish towards Indonesia market
With their venture capital arm, Netprice Incubation, Netprice have made 1 strategic investment in Tokopedia and 1 joint venture via Veritrans Indonesia. Stay true to their core business,e-commerce, they believe that Indonesia e-commerce is going to explode just like China, so their strategy is to invest in end-to-end solution for e-commerce

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/16 13:13:04に投稿されました
East Venturesはシンガポールを拠点としており、同社の投資は外国直接投資とみなされる。最近同社はEast Venture Alphaという促進プログラムをジャカルタで開始し、四半期イベントとしてスタートアップポートフォリオを紹介するジャカルタベンチャーズナイトとバンドンベンチャーズナイトを実施した。

Netpriceの創始者兼会長はインドネシアの市場に対して強気だ。
そのベンチャーキャピタル手腕をもってNetprice Incubation、NetpriceはTokopediaへの戦略的投資1件とVeritrans Indonesia経由のジョイントベンチャーへの投資を1件行った。核となるビジネスであるeコマースを信じて、インドネシアのeコマースが中国と同じく爆発的に広がるとみている。eコマースにまつわる全てのソリューションに投資することが彼らの戦略だ。
tokobagus5さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/16 13:07:42に投稿されました
East Ventures はシンガポールを本拠地とするので、全ての投資は外国直接投資と考えられる。彼らは最近、East Venture Alphaという名前のアクセラレータプログラムをジャカルタに開設し、Jakarta Ventures Night とBandung Ventures Nightという 季刊イベントを開催した。彼らはその場でスタートアップのポートフォリオを見せた。

Netprice 創設者兼会長はインドネシア市場に向かって大変強気である。彼らのベンチャーキャピタル部門、Netprice Incubationで、NetpriceはVeritrans Indonesiaを通してTokopedia に戦略的投資をしている。彼らのコアビジネスであるeコマースに忠実である彼らは、インドネシアの電子商取引は中国のように爆発すると信じでいる。だから彼らの戦略はeコマースのためのエンドツーエンドのソリューションに投資することである。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。