Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼]  Devon Leighの宝石の特徴は、天然のように見える素材にあり、時代を越えた、自信に満ちた女性を念頭に置いて製作している。自然な形の石と独特の質感の...

この英語から日本語への翻訳依頼は ultrans さん kinokazu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 474文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

honeyによる依頼 2012/11/15 19:26:22 閲覧 1407回
残り時間: 終了

Characterized by the use of natural-look materials, Devon Leigh jewelry is made with timeless, confident women in mind. The organically-shaped stones and textured metals combine for pieces that are bold without being showy or gaudy. She skillfully matches colors in a way that makes them almost glow, with each piece perfectly balanced for a composed, chic look. Made for the stylish, poised woman, a carefully placed piece by Devon Leigh jewelry is sure to make any outfit.

ultrans
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/15 20:52:05に投稿されました
 Devon Leighの宝石の特徴は、天然のように見える素材にあり、時代を越えた、自信に満ちた女性を念頭に置いて製作している。自然な形の石と独特の質感の金属を組み合わせて、大胆で、それでいて派手でなく、俗っぽくない作品になっている。彼女の熟練した色の組み合わせ方は、各色が完全といっていいほど光り輝いて、各作品が完璧なバランスで、落ち着いて粋に見えるようにできている。スマートで落ち着きがある女性向けに作られているために、Devon Leighの宝石によって入念に準備して世に出した作品は、必ずどのような衣装にも使える。 
kinokazu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/11/15 20:35:24に投稿されました
デボン・リー宝石類は自然な表情の素材の使用に特徴があり、永遠で、自信がある女性のことを思って作られています。
形付けられた石と織物柄の金属が融合して一体化し大胆ながら、目立たず、大げさでもなく有機的に仕上がっています。
構成がシックになるように、彼女は巧みに完全バランスをり、それらをほとんど輝かせる方法で、色とマッチさせています。
スタイリッシュで、均整の取れた女性のために作られるデボン・リーの慎重に配置された宝石類は、どのような服装にも適うことでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。