Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 初めに、アプリケーターのキャップを外しておいて下さい。 シャンプーの口部分をしっかり持ち、キャップを外してからアプリケーターのキャップとはめ替えて下さい...

この日本語から英語への翻訳依頼は autumn さん yukue さん merobin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 1分 です。

dentamanによる依頼 2010/09/01 17:15:32 閲覧 2036回
残り時間: 終了

初めに、アプリケーターのキャップを外しておいて下さい。
シャンプーの口部分をしっかり持ち、キャップを外してからアプリケーターのキャップとはめ替えて下さい。
シャンプーパックからアプリケーターへこぼれないようにゆっくりと中身を入れて下さい。
アプリケーターに中身が定量入ったらパックのキャップをアプリケーターに付け替えて下さい。
他の商品と混ぜて使用しないで下さい。
枝毛、切毛、裂毛を防ぎます
シャンプーする度に髪をケアしながら毛先までしっとり潤いに満ちた、美しい髪に仕上げます

At first, remove the cap of your applicator. Hold the mouth of a shampoo bottle, remove the cap, and put the applicator cap on it. Pour the shampoo from the pack to the applicator carefully not to spill it. when a fixed quantity of shampoo is transferred into the applicator, remove the cap from the shampoo pack and put it on the applicator. Do not mix another kind of shampoo with it for use. This shampoo prevents your hair from damage such as split ends, and makes splendidly mosit and shiny hair to the end with care every time you use it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。