Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 9月20日に王さんが来日されるとの事でしたので、仕事のスケジュールを調整し会社の許可が出れば、私も東京に伺いたいと思います。 私は会話が出来るほど中国語...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は umigame さん ume1230 さん nobuyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 24分 です。

yukiによる依頼 2010/08/27 03:20:13 閲覧 4444回
残り時間: 終了

9月20日に王さんが来日されるとの事でしたので、仕事のスケジュールを調整し会社の許可が出れば、私も東京に伺いたいと思います。
私は会話が出来るほど中国語が堪能ではありませんが、もし王さんがお会いいただけるなら、通訳を伴って行った方がよいでしょうか?
それとも、王さんの方で通訳の方がいますか?

王先生(女士)是9月20日到日本,若公司允许,我调整一下工作日程届时会到东京。
我的中文还没到能自由会话的程度,如果王先生(女士)有时间与我见面的话,我是不是带个翻译一起过去比较好呢?
还是,王先生(女士)那边有翻译呢?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。