Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] paypalの請求書を送ってくださってありがとうございます。 また金額も協力してもらいありがとう。 一つお願いがあるのですが、paypalの請求書なの...

翻訳依頼文
paypalの請求書を送ってくださってありがとうございます。

また金額も協力してもらいありがとう。

一つお願いがあるのですが、paypalの請求書なのですが、ドイツの日時でいうと11月15日17時以降に再度送りなおしてもらえませんか?

時差の関係でその日は日本だと11月16日になるのですが、私がpaypalに登録しているクレジットカード会社の締日の関係上その日に請求書を送ってもらえると大変都合がいいのです。

もしどうしても無理なら今回の請求書でお支払します

検討してもらえればと思います
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for sending the PayPal bill.

Thank you for also cooperating for the amount of money.

I have one request, but about the PayPal bill, but could you send it again after 5:00 PM on November 15th in Germany time?

Because of the time difference, that day will be November 16th in Japan, but because of the closing day of the company of the credit card I have registered with PayPal, if you could send me the bill on that day it would make things more convenient for me.

If it is completely impossible, I will pay this bill from this time.

I hope you will consider it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分