[日本語から英語への翻訳依頼] この間はいい商品を送ってくだいましてありがとうございます。 商品の状態も大変よく満足しております。 ご相談なのですが、この間購入させてもらった商品ですが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん nick_hallsworth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

konishikiによる依頼 2012/11/14 16:39:49 閲覧 673回
残り時間: 終了

この間はいい商品を送ってくだいましてありがとうございます。
商品の状態も大変よく満足しております。
ご相談なのですが、この間購入させてもらった商品ですが、追加で10個オーダーしたいと考えております。
在庫はありますか?

無理なご相談かもしれませんが、前回140ユーロ・送料込で購入させてもらいましたが、もう少しだけ商品単価を安くしてもらうことは可能ですか?

10個以上の購入で安くすることができるのであれば、その購入数を教えてもらえればと思います。

宜しくお願いします。

Thank you very much for sending a nice item recently.
I am also extremely satisfied with the condition of the item.
I would like to ask you about the item which I purchased recently. I think I would like to purchase 10 more of that item. Do you have them in stock?

This may be difficult but last time I bought the item for 140 euros including postage. Would it be possible to receive a little more discount on the item price?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。