[日本語から英語への翻訳依頼] マッサージ器といっても、コンパクト設計でとても小さく重さもわずか6.5kgと女性の方でも持ち運び易いサイズです。家庭用コンセントにつないで、テーブルに置い...

この日本語から英語への翻訳依頼は h2o_japan さん tomyam さん zhizi さん usersmanual さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 29分 です。

dentamanによる依頼 2010/08/25 11:49:46 閲覧 2827回
残り時間: 終了

マッサージ器といっても、コンパクト設計でとても小さく重さもわずか6.5kgと女性の方でも持ち運び易いサイズです。家庭用コンセントにつないで、テーブルに置いて使えます。1回5分(10分に変更可能)自動タイマーの安心設計。操作ボタンも「電源・強さ」のみで機械の苦手な方・初めての方も簡単に使うことが出来ます。モードボタンを押すと、弱・中・強の切り替えが可能です。使用中、本体を軽く斜め上に上げて、すぐに下ろすと、本体中央部底面に設置してあるスイッチが作動し簡単にモード切替が可能です

This massaging tool is compact design and light. It is only 6.5 kg and more portable volume for women. It can be charged from a household wall outlet and used at the table. It is secure to use because of its autotimer function, for one time use, it is 5 min (you can change to 10 min). It is easy to use for those who are unfamiliar with tools and the beginners that has only “Power/Strength” manual operation button. By pushing Mode button, you can change the strength from week, middle to strong. By holding up the tool obliquely upward a little and putting it down soon, the switch on the bottom aspect is activated and changed the mode easily.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。