Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] PayPalから、暗証番号を含む書類を待っている状況です。 近日中に届く予定ですので、もう少々お待ちください。 暗証番号を入手すれば、すぐに支払可能にな...

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ruinokoによる依頼 2012/11/14 14:25:35 閲覧 2265回
残り時間: 終了

PayPalから、暗証番号を含む書類を待っている状況です。
近日中に届く予定ですので、もう少々お待ちください。

暗証番号を入手すれば、すぐに支払可能になります。

ご迷惑をお掛けしますが、宜しくお願いします。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 14:28:19に投稿されました
I am waiting for PayPal to send me the letter with password.
It should arrive within couple of days, so please wait for a while.

I can pay as soon as I get the password.

Sorry for any inconvenience this may cause you, but I would appreciate your understanding
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 14:28:10に投稿されました
Currently I am waiting for a document that includes a personal identification number from PayPal.
Please wait a little while as it will arrive in a few days.

When I have the number, I will be able to make a payment.

Sorry for the inconvenience this may cause. Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。