Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 認定証 上記の者は、一般社団法人日本美容セラピスト協会 認定の資格を修得したことをここに証明いたします。 *表記の者は、当協会の会員であること及び当...

この日本語から英語への翻訳依頼は yammy_ さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

berryによる依頼 2012/11/14 12:15:33 閲覧 2635回
残り時間: 終了

認定証

上記の者は、一般社団法人日本美容セラピスト協会
認定の資格を修得したことをここに証明いたします。


*表記の者は、当協会の会員であること及び当協会の会員であることを証明します。
*このカードは、当協会の資格試験及び行事等へ参加される場合に提示いただきます。
*このカードを紛失や氏名の変更により、再発行する場合は発行手数料をいただきます。
*このカードは本人以外は使用できません。

yammy_
評価 42
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 12:39:41に投稿されました
Certificate

This is to certify that the above person have acquired the qualification of Japan Beauty Therapist Association Certification.

*This is to certify that the mentioned name is a member of this association.
*This card must be presented during qualification and other events of this association.
*Issuance processing fee will be charged in case of re issuance of this card due to lost or change of name.
*This membership card is not transferable。
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/14 12:48:07に投稿されました
Certification

This is to certify that the person named above has satisfactorily met the license requirements determined by JAPAN ASSOCIATION OF BEAUTY THERAPISTS.

*This card certifies that the person above is a member of this association.
*You are asked to show this card when you take an exam or participate in an event organized by the association.
*In case of reissue due to loss or name change, there will be a fee.
*This card can be used only by the person named above.

クライアント

千葉市で自然療法のスクールを運営しております。日本だけではなく世界の方との交流をこれからも沢山したいと思っております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。