Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう。 相手は名前を言ってきてはいないので誰だかはわかりません。 特に問題なければそのまま放置しておきます。 現在の私の出品ページです(UR...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん andotoshi23 さん sona_0204 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

kazuhikoによる依頼 2012/11/14 01:30:22 閲覧 1310回
残り時間: 終了

お返事ありがとう。
相手は名前を言ってきてはいないので誰だかはわかりません。
特に問題なければそのまま放置しておきます。

現在の私の出品ページです(URL)
価格は5980円にて販売しています。
あなたが言う7700円での販売はamazon.co.jpでないと売れません。
Yahoo!は日本での最安値でないと売れません。
ですので、ある程度販売して徐々に価格を上げていくつもりです。

私はあなたの正規代理店である事を嬉しく思います。
今後ともよろしくお願いします。

Thank you for the reply.
Because the other party did not give a name, I do not know who it was.
If it is not a problem, I will leave it as it is.

This is my current display page. (URL)
I am selling at the price of 5980 yen.
It is impossible to sell at your suggested price of 7700 yen if not on amazon.co.jp.
In Japan, on Yahoo!, items cannot be sold if not at the lowest price.
Therefore, I plan to sell to some extent and gradually raise the price.

I am happy to be your regular agent.
I hope we can continue our good business together in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。