[日本語から英語への翻訳依頼] 取扱い時はゴム手袋や眼鏡を着用し、薬液が皮膚や目に付着しないよう注意してください。 万一目に入った時は、直ちに流水で充分洗浄し医師の手当てを受けてください...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ishitaniによる依頼 2012/11/13 15:11:07 閲覧 4238回
残り時間: 終了

取扱い時はゴム手袋や眼鏡を着用し、薬液が皮膚や目に付着しないよう注意してください。
万一目に入った時は、直ちに流水で充分洗浄し医師の手当てを受けてください。
皮膚に付着した時は、すぐに流水でヌルヌル感がなくなるまで充分に洗い落としてください。
痛みや違和感が残る場合は、医師の診断を受けてください。
アルミ製品は腐食しますので、ご使用にならないでください。
使用後は密栓をして、直射日光の当たらない冷暗所に保管してください。
乳幼児の手の届かない場所に置いてください

When handling, please wear rubber gloves and glasses so medicinal solution does not touch skin or eyes.
In case it gets into the eyes, rinse thoroughly and immediately with running water, then receive medical treatment from a doctor.
If medicinal solution attaches to the skin, immediately and thoroughly wash it with running water until lubricious feel goes away. If pain or uneasiness stay, please see a doctor for diagnosis.
Aluminum priducts corrode, so please do not use it.
After using, completely seal it and store it in cold and dark space and avoid direct sunlight.
Please keep it away from infants and children.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。