Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 あなたは最近、私からDanner Combat Hiker Boots購入されました。eBayを通してPayPalにて支払いがされてると表...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 458文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/13 09:07:44 閲覧 666回
残り時間: 終了

Hello. You have recently bought a new pair of Danner Combat Hiker Boots from me. I am showing that there may have been a paypal transaction through ebay, but nothing is showing in my actual paypal account. Can you please confirm that you have initiated the payment through paypal, so I know to keep looking for the transaction on my account. As soon as it is posted I will being shipping. Boots are in the box and ready to go as soon as payment is received.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/11/13 09:22:54に投稿されました
こんにちは、
あなたは最近、私からDanner Combat Hiker Boots購入されました。eBayを通してPayPalにて支払いがされてると表示されていますが、私のPayPalアカウントには入金履歴がありません。こちらでも振込みの確認を今後もしていきますので、PayPalを通して支払いがされているかそちら側からもどうか確認してください。振込みの確認が取れ次第、商品を発送させていただきます。ブーツは箱に収められ、支払いを受け取り次第発送できる状態になっております。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/11/13 09:16:59に投稿されました
こんにちは。最近あなたは新しいDanner Combat Hikerブーツを購入されました。ebayを通して paypal で支払いがあったかもしれませんが、私のアカウントを見る限り、何取引がないです。paypal を通して支払いを始めたことを確認して頂けますか?そしたら私のアカウントの監視を続けます。掲示され次第、出荷します。ブーツはもう梱包の用意が出来てるので、支払いが確認され次第、送ります。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。