[英語からスペイン語への翻訳依頼] Normally, will arrive within 5 - 10 business days (16 days at the latest). W...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 meetai さん aelfarkh さん 3_yumie7 さん luciernagasi7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 666文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

suzumeによる依頼 2012/11/12 17:28:07 閲覧 3370回
残り時間: 終了

Normally, will arrive within 5 - 10 business days (16 days at the latest).

We'd like to inform the tracking number after shipped.

We only ship to an authorized PayPal address.

Never sell fakes, knock-offs or reproductions.

Comes from a pet and smoke free environment.

Please do not hesitate to contact us for any inquiries or concerns you may have, and let us know if there is anything with Japanese products whatever you want.

We will have a quote for you includes postage. Estimate is free !

Of course seven days a week, try to reply within 24 hours including on Sat/Sun/Holidays/Year-end/New year's day.

It'll normally be faster than this.

Thank you for your interest.

Como norma, llegará dentro de 5 - 10 días hábiles (16 días como máximo).

Nos gustaría informar el número de seguimiento después de enviado.

Enviamos solamente a la dirección autorizada de PayPal.

Nunca vender falsificaciones, imitaciones o reproducciones.

Viene de un ambiente libre de mascotas y humo.

Por favor, no dude en contactar con nosotros para cualquier pregunta o preocupación que usted pueda tener, y háganos saber cualquier tema ó algún detalle con los productos japoneses.

Haremos una cotización que incluye gastos de envío. La estimación es gratis!

Por supuesto, los siete días de la semana, tratar de responder dentro de las 24 horas, incluyendo el Sab / Dom / Vacaciones / Fin de año / Año Nuevo.

Normalmente será más rápido que esto.

Gracias por su interés.

クライアント

Thank you so much for your help. :)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。