Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 請求書届きましたら明日中に決済します。 宜しくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は y_y_jean さん [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さん bellahel さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 42文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hiro2012による依頼 2012/11/12 17:24:33 閲覧 1612回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。
請求書届きましたら明日中に決済します。
宜しくお願いします。

y_y_jean
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/11/12 17:28:01に投稿されました
Thank you for your reply.
I will complete the payment tomorrow when the requisite arrives.
Thank you.
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
[削除済みユーザ]
評価 56
翻訳 / 英語
- 2012/11/12 17:29:26に投稿されました
Thank you for your reply.
I will settle the payment tomorrow after receiving the invoice.
Kind Regards.
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/12 17:28:57に投稿されました
Thank you for your reply.
I will pay by the end of tomorrow once the bill arrived.

Thank you.
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました
bellahel
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/12 17:28:53に投稿されました
Thanks for the replay.
I will pay you until tomorrow after arriving the bill.
Best regards,
hiro2012さんはこの翻訳を気に入りました
bellahel
bellahel- 約12年前
replay をreplyに修正します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。