Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] この度は、ありがとうございます 取引条件を伝えます 決済はpaypalで、ドルか円建て決済 商品代、送料は先払い、入金確認後発送 発送方法は航空便...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は jackizero さん allullin0 さん linaaaa241 さん helijohnny さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

khanによる依頼 2012/11/11 19:30:38 閲覧 5003回
残り時間: 終了

この度は、ありがとうございます

取引条件を伝えます

決済はpaypalで、ドルか円建て決済

商品代、送料は先払い、入金確認後発送

発送方法は航空便で、北京に到着までに2週間前後かかります

送料は段ボール一箱につき最大30キロ梱包で12700円かかります

商品に関して、運送上での破損や税関での没収等の事故には
一切責任を持ちません

返品をする際は、送料をご負担ください。

以上で良ければ取引しましょう

なお、扱い可能商品と見積もりをカタログにして、
メールに添付したのでご覧ください

よろしくお願いします

非常感谢您的订单。

下面是交易条件,请确认。

结算用paypal,用美元或者日元结算。

商品费用、运费请先支付,确认费用到帐后发货。

发货将使用航空邮件。到达北京大约需要2周左右。

关于运费,1个纸箱最多装30公斤,费用为12700日元。

商品在运输过程中发生的破损、以及被海关没收等事故,我方不承担责任。

退货时,请负担运费。

如果您同意以上条件,则交易成立。

另外,我们将可以提供的商品和报价制成目录,附在邮件中,请查阅。

谢谢!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。