Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] UPSやFEDEXだと配送料金にUSD1400以上もかかるのですね とても高いですね。 どこかおすすめの運送会社はありますか? アドバイス頂けると助かり...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 natsukio さん takeshikm さん tonywang531 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

jajackによる依頼 2012/11/10 17:06:46 閲覧 2018回
残り時間: 終了

UPSやFEDEXだと配送料金にUSD1400以上もかかるのですね
とても高いですね。

どこかおすすめの運送会社はありますか?
アドバイス頂けると助かります

I didn't know it'd cost more than 1400USD for shipping by UPS or FEDEX.
That's very expensive.

Are there any courier companies you recommend?
I appreciate your advice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。