Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 残念です。 しかし、あなたの商品に興味があります! こちらの商品を10個購入は可能ですか? 総額でいくらになりますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん nick_hallsworth さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

keiitaによる依頼 2012/11/09 19:52:46 閲覧 1351回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。

残念です。
しかし、あなたの商品に興味があります!

こちらの商品を10個購入は可能ですか?
総額でいくらになりますか?

ありがとうございます。

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 19:55:28に投稿されました
Thank you for the reply.

That is regrettable.
However, I am interested in your product!

Is it possible to purchase ten products?
What will the sum total be?

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.2/4
nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 19:59:48に投稿されました
Thank you for your reply.

It's a shame.
But, I am interested in your products!

Is it possible to buy 10 of these items?
What would the total price be?

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.6/4

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。