Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 化粧品がお肌に合わず、以下のような症状が現れた場合は、ご使用をおやめ下さい。そのまま使用を続けますと症状を悪化させることがあります。使用中に赤み、はれ、か...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomyam さん andrew さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 34分 です。

dentamanによる依頼 2010/08/16 11:39:06 閲覧 8013回
残り時間: 終了

化粧品がお肌に合わず、以下のような症状が現れた場合は、ご使用をおやめ下さい。そのまま使用を続けますと症状を悪化させることがあります。使用中に赤み、はれ、かゆみ、刺激などの異常が現れた場合。使用したお肌に直射日光があたって、上記のような異常が現れた場合。敏感肌、化粧品にかぶれたことがある方は腕の内側で試してからお使いください。傷や腫物、湿疹、かぶれなど、異常がある部位にはお使いにならないでください。

Please refrain from using the cosmetics if they don’t fit your skin and following symptoms appear. If you use them continuously, they might worsen the symptoms. In case of redness, swelling, itching and irritant while in use. In case of the skin after using the cosmetics is exposed to direct rays of the sun, and it appears abnormal symptoms like above. Those who have sensitive skin, get a rash from cosmetics, please use before testing at the inside of the arm. Please don’t use them to the abnormal parts of body with scarring, swelling, and rash.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。