Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 香港はいいですよね! シーフード。僕も食べに行きたいです。 見積もりはこれでOKです。 塩の船便での発送は金額はいいですね! 1kgあたり0.23ドルな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん whatever さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nagomiによる依頼 2012/11/09 13:34:44 閲覧 1413回
残り時間: 終了

香港はいいですよね!
シーフード。僕も食べに行きたいです。
見積もりはこれでOKです。

塩の船便での発送は金額はいいですね!
1kgあたり0.23ドルなので、お客さんに運賃の負担をさせずに、アロマバスを楽しんでもらえそうです。
国内運賃をチェックしてから、また連絡いたします。

香港での旅が実りあるものになりますように。
気をつけて!

Hong Kong is wonderful!
Seafood. I'd like to go there and eat seafood.
I agree to this quotation.

I like the shipping fee for salt!
It's only 0.23 dollars per 1kg, so our customers don't have to bear the shipping cost and enjoy aroma bath. I will contact you again after checking domestic delivery charge.

I hope your trip to Hong Kong would be fruitful.
Take care!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。