Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「楽譜断片から始めるドラム練習」 ドラム初心者は,一つの譜面を打楽器ごとに複数の譜面として解釈し,それらのタイミングを合わせながら演奏しようとしがちである...

この日本語から英語への翻訳依頼は 12345_harddian さん inun1210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

darrellによる依頼 2012/11/09 12:39:12 閲覧 1343回
残り時間: 終了

「楽譜断片から始めるドラム練習」
ドラム初心者は,一つの譜面を打楽器ごとに複数の譜面として解釈し,それらのタイミングを合わせながら演奏しようとしがちである.この練習法では,どのタイミングでどのように身体を使うかがわかりにくく,そもそも正しく演奏することができない.

12345_harddian
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 12:46:15に投稿されました
"Starting with drum practice score fragment"
Interpreted as a multiple of each percussion music of one of the music, beginner drum is often trying to match the timing of them while playing. In practice this method, we can not know how difficult the timing in which you use your body to play properly in the first place.
darrellさんはこの翻訳を気に入りました
darrell
darrell- 12年弱前
どうみてもGoogle翻訳です.
inun1210
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/09 13:01:14に投稿されました
"Starting with drum practice score fragment"
Interpreted as a multiple of each percussion music of one of the music, beginner drum is often trying to match the timing of them while playing. In practice this method, we can not know how difficult the timing in which you use your body to play properly in the first place.
darrellさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。