Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本稿では,彼らがさらにスピーディーにコーディングを行えるよう好意的解釈コンパイラを改良した.1行入力するたびにコンパイル・実行を行ってサムネイルを表示する...
翻訳依頼文
本稿では,彼らがさらにスピーディーにコーディングを行えるよう好意的解釈コンパイラを改良した.1行入力するたびにコンパイル・実行を行ってサムネイルを表示するヒストリウィンドウを用意しシステムによって行われた好意的解釈全てを容易に修正できるようにした.複数の解釈が考えられる場合でも,その選択を保留にしたままコーディングを続けられる内包型タブインタフェースを導入した.これにより一貫性がなくずぼらで優柔不断であってもスピーディーに実装を行える新しいプログラミングスタイルを提案できる.
andotoshi23
さんによる翻訳
Here, we refined the favorable interpeting compilor so it does coding much faster. You can now easily modify all the favorable interpreting excuted by the system through the history windows that shows disply thumbnails everytime you compile and enter a sentense. For even in cases that several intepretings can be considered, an internal tabbed Document Interface was introduced, in which users can continue coding by leaving the option open. Through this solution, we are now able to propose a new programming style that can be excuted speedy even by the users who are inconsistant, inaccurate and indecisive.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
andotoshi23
Starter
こんにちは!アメリカニューヨーク市立大学にて建築を学び、その後ニューヨークの芸術家アトリエで建築設計を長年しておりました。近年帰国後は、横須賀/相模原米軍...