[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はお買い上げありがとうございます。 お買い上げ頂いた商品は10月11日に日本より発送いたしました。 その商品が国際交換局に10月13日から保管されたま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

piopuによる依頼 2012/11/08 09:50:51 閲覧 3162回
残り時間: 終了

先日はお買い上げありがとうございます。
お買い上げ頂いた商品は10月11日に日本より発送いたしました。
その商品が国際交換局に10月13日から保管されたままになっています。
このまま30日経ちますと、商品が日本に戻ってきます。
お手数ですが、下記を確認の上、問い合わせをしてみてください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/08 09:55:48に投稿されました
Thank you for your order.
Your item has been sent from Japan on October 11th.
This item has been kept in the international switching center since October 13th.
If it's left undelivered for 30 days, the item will be returned to Japan.
Please kindly check the information below and ask them.
piopuさんはこの翻訳を気に入りました
piopu
piopu- 12年弱前
ありがとうございます!
transcontinents
transcontinents- 12年弱前
こちらこそありがとうございました!
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/08 09:57:26に投稿されました
Thank you for making purchase the other day.
The product you purchased was shipped from Japan on October 11.
Since October 13, it has been held by the international exchange center.
If you leave it there for 30 days, the product will be returned to Japan.
Sorry to trouble you, but please check the information below and make inquiry.
piopuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ebay,amazonに出品しています。
英語が殆どできないのでよろしくお願いします!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。