Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Yさん、 こんにちは。今日paypalから連絡があり、あなたの注文への支払い処理は可能とのことです。再度支払いを行ってみてくださいますよう。 -N ...

翻訳依頼文
Dear Y
Hello.I received an information from paypal today and they said that it is possible to process a payment for your order. Please try to pay again.
-N

Dear N
hello, thank you again for shipments of 2 figurine, I just pay with paypal. ^ ^
I have a small question.I look for a corresponding Japanese will almost the same age as me (I'm 18) because I'd one day go to Japan to work or to do an internship for my university.this is what you are interested in about having a corespondant French?Or another person in your life? ^ ^I can even if you want to learn something in French. ^ ^cordially.
Y
tatsuoishimura さんによる翻訳
Yさん、
こんにちは。今日paypalから連絡があり、あなたの注文への支払い処理は可能とのことです。再度支払いを行ってみてくださいますよう。
-N

Nさん、
こんにちは。2点の小立像の出荷、ありがとうございます、今paypalで支払いをします。^ ^
ちょっとだけ質問があります。私(18才です)と同年齢の日本人との文通を求めています。働くため、もしくは大学の実務研修のために、一度日本に行きたいからです。同様にフランス人の文通相手に興味がありますか?またはあなたの人生のもう一人の人に? ^ ^ フランス語で何かを学びたい場合もご協力ができます。^ ^ 敬具
Y

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
593文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,335円
翻訳時間
25分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...