Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 すべてのお客様に奉仕することが私の仕事ですので、どうかご遠慮なく何でも質問してください :) お客様から送っていただいた写真のバッグはT...

翻訳依頼文
Hello,
I am here to serve all my customer please never hesitate to contact us if you have any questions ;)
The bag in the photo you sent is TMNT and I can see another one so it looks just like that with the pattern of the plaid going in the same direction. When you are ready to order just place you order for a TMNT oh so Hollywood and I have the photo saved so the bad will be cut the same direction. I also am attaching 2 close up photos one of TMNT and the other of Mutant. The pattern is the same but the color
Is different. TMNT is more orange and mutant is more mustard yellow.
I hope this helped you! Take care and thanks for contacting NeNe Bags
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
こんにちは、
すべてのお客様に奉仕することが私の仕事ですので、どうかご遠慮なく何でも質問してください :)
お客様から送っていただいた写真のバッグはTMNTです。もう一枚そっくりな写真があります。格子模様が同じ方向に流れているものです。ご注文なさる際は「TMNT oh so Hollywood 」をご指定ください。写真を保存しておきますので、同じ方向にカットしたバッグをご用意します。同封したクロースアップの写真は、ひとつがTMNTで、もうひとつがMutantです。パターンは同じですが、TMNTのほうがオレンジがかっていて、Mutantのほうはからし色(マスタードイエロー)になります。
上記がお役に立つと良いのですが。よろしくお願いします。NeNe Bagsにご連絡いただきありがとうございました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
654文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,471.5円
翻訳時間
19分