[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもはあなたからの連絡を待っております。私どもはあなたのオーダーから一時間以内にメールを送りました。シャングリラ5を ”バンブー”で手に入れることができ...

この英語から日本語への翻訳依頼は english_japanese さん ichiro009 さん taxei さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 415文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

sprash2010による依頼 2010/07/30 10:21:55 閲覧 1045回
残り時間: 終了

We have been waiting to hear from you. We emailed you within hours of getting your order. You may want to check your spam folder. We can get the Shangri-La 5 in "Bamboo", but it is unavailable in "Evergreen" for quite some time. Please let me know your wishes.The floor is not a problem.

Please let me know if it is OK to substitute the "Bamboo" for the Evergreen. If so, we can get it to you fairly soon.

ご連絡をお待ちしておりました。
私どもでは、あなたのご注文受付後、数時間以内にメールをお送りいたしました。スパムフォルダーをご確認いただければ幸いです。
Shangri-La 5を「バンブー」でご用意できますが、「エバーグリーン」についてはしばらくご用意できません。
ご要望をお聞かせいただきますようお願いいたします。
床の方は、問題ございません。

「バンブー」をエバーグリーンの代わりとすることについて、問題ないかどうかお知らせください。問題なければ、すぐにご用意いたします。

クライアント

備考

困ってます。よろしくお願いいたしますm(_ _)m

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。