Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品代金の返金のみ受け取りました。 せっかく注文したのに商品は送られてきていないのですから、残りのShipping & Handlingの料金も全額返金し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ynah_co さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ikachopperによる依頼 2012/11/07 12:52:23 閲覧 3089回
残り時間: 終了

商品代金の返金のみ受け取りました。
せっかく注文したのに商品は送られてきていないのですから、残りのShipping & Handlingの料金も全額返金してください。
よろしくお願いいたします。

ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 12:56:56に投稿されました
I received only the refund of product amount.
I make an effort to order the product but I didn't receive it so please refund the remaining total amount Shipping and Handling fee.
thank you
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 12:55:10に投稿されました
I have received only the refunded money for the purchased product. Please refund the rest, namely the shipping & handling fees as well since I never received the item I had ordered.
Thank you for your attention.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。