Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は日本のバイヤーです。 あなたのお店で購入したい商品があります。 日本に発送してもうらう事はできますか? ●●を購入したいです。 数量...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん sona_0204 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/11/07 00:08:52 閲覧 1166回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は日本のバイヤーです。
あなたのお店で購入したい商品があります。

日本に発送してもうらう事はできますか?

●●を購入したいです。
数量は●●個です。

対応して頂ける場合は見積もりをお願いします。

支払い方法についてもご連絡お願いします。
支払いはペイパル、クレジットカードどちらでも対応出来ます。

ぜひ購入したいので宜しくお願いします。

Hello,
I'm a buyer from Japan.
I wish to buy some products from your store.

Is it possible to get them shipped to Japan?

I would like to purchase ●●.
The quantity is ●●.

Please let me know the estimate if you're okay with it.

Please also let me know the payment method.
I'm okay with both Paypal and credit card for payment.

I definitely want to buy, so I'm looking forward to working with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。