Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方の出品商品のポスターマガジンやビニールレコードに興味を持っています 私が複数、落札できたらその商品を単品の表示送料金額より同梱で安く日本まで発送できま...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

poptonesによる依頼 2012/11/06 20:51:52 閲覧 1534回
残り時間: 終了

貴方の出品商品のポスターマガジンやビニールレコードに興味を持っています
私が複数、落札できたらその商品を単品の表示送料金額より同梱で安く日本まで発送できますか

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/06 20:55:23に投稿されました
I'm interested in the poster magazines and vinyl records on your listing.
Do you provide discounts on combined shipment to Japan if I purchase multiple items?
poptonesさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/06 21:01:28に投稿されました
I'm really interested your poster magazines and vinyl records.
If I win several of the bids, can you package several of those items together and send them together as a set to Japan at a lower price than displayed?
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。