Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品届きました。ありがとう。 ○○をもっと購入したいと思っています。 仕入れる事はできますか? 値段が折り合えば大量に購入したいです。 ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ynah_co さん [削除済みユーザ] さん nick_hallsworth さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/11/05 22:13:32 閲覧 1166回
残り時間: 終了

こんにちは。
商品届きました。ありがとう。

○○をもっと購入したいと思っています。
仕入れる事はできますか?
値段が折り合えば大量に購入したいです。
また継続的にも購入したいです。
回答お願いします。


HL1は申し訳ありませんが価格が折り合わず購入する事が出来ません。
税関で戻ってきてしまったとの事ですが今後もお取引はできますか?
HK-500 クローム 10個
HK150 ブラス 10個
は無事に届いています。
ありがとう。

Hello.
The product arrived. Thank you.

I would like to purchase more ○○.
Can you supply this?
If we can reach an agreement on the price, I will buy a large quantity.
I would also like to buy intermittently.
Please reply.

I am very sorry but I cannot purchase HL1 without a compromise on the price.
It was returned by customs, but can you deal with it in the future?
HK-500 Chrome 10 units
And HK-150 Brass 10 units
Arrived safely.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。