Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] XP-700同样有SPOT和BEAM两个型号,XP-700 BEAM是具有出色光学效果,强劲有利的光束,快速灵活的移动,这一切都是如此的完美。采用PHIL...

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 tzatch さん whatever さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 38分 です。

timchang327による依頼 2012/11/05 18:34:31 閲覧 3489回
残り時間: 終了

XP-700同样有SPOT和BEAM两个型号,XP-700 BEAM是具有出色光学效果,强劲有利的光束,快速灵活的移动,这一切都是如此的完美。采用PHILIPS MSR Gold TM 700/2 Mini FastFit快速安装灯泡,确保灯泡安装一步到位,不产生灯泡燃烧点偏移,影响光学成像。CMY无限混色功能,光圈调节,远近调焦,完善的功能,你想要的,它总是能让你得到最大的满足。户外主题公园,团体演出,专业剧场及会展的完美产品。

XP-700 also has two models of SPOT and BEAM, the XP-700 BEAM with excellent optical effects, strong favourable light, fast and flexible mobile, it's all so perfect. Using PHILIPS MSR Gold TM 700/2 Mini FastFit Quick Install bulbs, bulb installed in one step, and does not cause bulbs point burning offset to impact optical imaging. Unlimited CMY color mixing features, Aperture adjustment, near and far focus, fully functional, what's you want it always can make you the get the greatest satisfaction. Perfect product for outdoor theme park, troupes, professional theater and exhibition.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。