Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 言葉は饒舌すぎる。 言葉のしゃべりすぎ。 有言不実行。 本物は背中で語る。 行動で語る。 予告ホームラン。 有言実行。 君のためのホームラン。 言って...

この日本語から英語への翻訳依頼は ynah_co さん [削除済みユーザ] さん esworks さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

minakataによる依頼 2012/11/04 15:28:27 閲覧 3343回
残り時間: 終了

言葉は饒舌すぎる。
言葉のしゃべりすぎ。
有言不実行。

本物は背中で語る。
行動で語る。
予告ホームラン。
有言実行。

君のためのホームラン。
言ってみたいじゃないか。

メソメソしてないででておいで。
君のためのホームランが待っているよ。

You're too chatty,
such a talker.
Words fail to match deeds.

The back tells the real story.
Actions speak loud.
I predict a home run,
making good on your promise.

The home run was for you.
I told you so.

Stop crying and come out.
The home run is waiting for you.

クライアント

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。