Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。商品が届くのを非常に楽しみにしていた商品でしたが、ガラスが割れており、当方も非常に残念です。またプリアンプ自体は問題なく作動し...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichi_style1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ken1981による依頼 2012/11/02 03:57:11 閲覧 1365回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。商品が届くのを非常に楽しみにしていた商品でしたが、ガラスが割れており、当方も非常に残念です。またプリアンプ自体は問題なく作動しているようです。当方にてガラスを交換して使用するつもりです。先日お話したように、修理代として、PAYPALにて300ドルご返金いただけることを希望します。どうぞよろしくお願い致します。ご連絡おまちしております。

Thank you for your contacting me. I was very much looking forward to the arrival of the product, but because the glass was broken, it was very regrettable for me. As well, the pre-amplifier itself seems to be working with no problems. I plan to exchange the glass at my expense. As I said the other day, I hope to receive 300 dollars through PayPal for the cost of repairs. Thank you in advance. I am awaiting your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。