Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしました。 では50個注文します。 単価は80ドルにしてもらえませんか? よろしければ、インボイスを送って下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 natsukio さん transcontinents さん ynah_co さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

eirinkanによる依頼 2012/11/01 11:49:47 閲覧 1575回
残り時間: 終了

お待たせしました。
では50個注文します。
単価は80ドルにしてもらえませんか?

よろしければ、インボイスを送って下さい。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 11:52:06に投稿されました
Thank you for waiting.
I order 50 pieces then.
Can you make it $80 each?

If you agree with the price, send me an invoice.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 11:51:24に投稿されました
Thank you for waiting.
I'd like to order 50 pieces.
Will you lower the unit price to $80?

If it's okay, please send me an invoice.

★★★★☆ 4.0/2
ynah_co
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/11/01 11:51:23に投稿されました
Thank you for waiting.
I will order 50 pcs.
Could you please make the unit price into $80?
If you will agree, I will send the invoice.
★★★☆☆ 3.2/2
ynah_co
ynah_co- 約12年前
If you will agree,Please send the invoice.を修正します。申し訳ありません

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。