[フランス語から日本語への翻訳依頼] オークション終了後、私の家に引き取りに来ていただくか、パリ/パリ郊外への配達をいたします。配送料を知りたい場合はその旨お伝えください。郵送はできません(重...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん amite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 185文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 36分 です。

nobuによる依頼 2012/10/31 11:25:15 閲覧 2042回
残り時間: 終了

a retirer a mon domicile a la fin des enchères ou livraison possible paris et proche banlieue me contacter pour tarif, aucun envoi ( trop lourd ) .
reglement en cheque espece ou paypal .

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/10/31 17:01:02に投稿されました
オークション終了後、私の家に引き取りに来ていただくか、パリ/パリ郊外への配達をいたします。配送料を知りたい場合はその旨お伝えください。郵送はできません(重過ぎるので)
お支払いは小切手、現金、Paypalでお願いいたします。
amite
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/31 15:06:00に投稿されました
オークション終了後、私の自宅へ引き取りに来るか、パリ市内又はパリ近郊への配送が可能です。ご希望の方は料金をこちらまでお問い合わせください。(重い荷物の場合は配送は致しません)支払方法は、小切手、現金、またはペイパルにてお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。