Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] カードで支払った際のエラーのスクリーンショットを送ります。 このエラーでは、住所を確認してくれと言っているが、私は、正確に、記入しているのです。 カ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん nick_hallsworth さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

exezbによる依頼 2012/10/30 21:27:42 閲覧 1732回
残り時間: 終了


カードで支払った際のエラーのスクリーンショットを送ります。

このエラーでは、住所を確認してくれと言っているが、私は、正確に、記入しているのです。

カードも、この住所で登録しているのです。

カードの種類はvisaのデビットカードです。限度額は関係ないし、カードナンバーなども間違えていないし、このカードは、

現在、外国の買い物には普通に使えています。

paypalですが、カートの1のステップで、paypalにログインし、決済した後に、3のステップになり、決済できていないのです。



I am sending a screenshot of the error screen from when I paid by card.

The error message said to check the address, but I have entered it correctly.

It is the same address that I have registered on my card.

The card is a Visa debit card. Because credit card limit does not have a factor in this, and the card number and such are not incorrect, I currently am able to use this card to buy things normally from other countries.

About PayPal, after logging into PayPal and choosing the payment method for the first step of the cart, at the third step, I cannot choose the payment method.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。