Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もう一度クレジットカードで支払ってみてください。そしてもし何か問題があれば、メッセージか私たちの店のスクリーンショットを撮ってください。 というのも、私...

この英語から日本語への翻訳依頼は blendy さん ynah_co さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 419文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

exezbによる依頼 2012/10/30 20:40:30 閲覧 1532回
残り時間: 終了

Please try one more time to Pay be Credit Card , and if you got any Problem , please take a Screenshot of the Message or our Shop .
Because , i talk to our Technician , and he believes , he would be able to solve your problem if he know some more detail.

( As well which kind of CreditCard do you use: MasterCard, Visa or ??? Business or a Normal Credicard )

Please let me know , and thank you very much for your response

blendy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/30 20:50:02に投稿されました
もう一度クレジットカードで支払ってみてください。そしてもし何か問題があれば、メッセージか私たちの店のスクリーンショットを撮ってください。
というのも、私が技術者に相談したところ、より詳細が分かれば問題を解決できるだろうと言っていたからです。

(それからどの種類のクレジットカードをお使いですか?マスターカード、ビザ、それとも他のものですか?ビジネス用か通常のクレジットカードですか?)

教えてください。ご返信ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/2
ynah_co
評価 38
翻訳 / 日本語
- 2012/10/30 20:51:47に投稿されました
もう一度クレジットカードで支払いをお願いします、問題が発生した場合は、ショップのメッセージのスクリンショップを取ってください。
これは、私達のテクニシャンとお話したところ、いくつかの情報を分かればあなたの問題を解決することが出来ます。

(どのクレジットカードを使用していますか?マスターカード?ビザカードですか?ビジネスあるいは通常のクレジットカードですか?)

教えて下さい。お返事して頂きありがとうございました。
★★★☆☆ 3.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。