Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もう一度クレジットカードで支払ってみてください。そしてもし何か問題があれば、メッセージか私たちの店のスクリーンショットを撮ってください。 というのも、私...
翻訳依頼文
Please try one more time to Pay be Credit Card , and if you got any Problem , please take a Screenshot of the Message or our Shop .
Because , i talk to our Technician , and he believes , he would be able to solve your problem if he know some more detail.
( As well which kind of CreditCard do you use: MasterCard, Visa or ??? Business or a Normal Credicard )
Please let me know , and thank you very much for your response
Because , i talk to our Technician , and he believes , he would be able to solve your problem if he know some more detail.
( As well which kind of CreditCard do you use: MasterCard, Visa or ??? Business or a Normal Credicard )
Please let me know , and thank you very much for your response
blendy
さんによる翻訳
もう一度クレジットカードで支払ってみてください。そしてもし何か問題があれば、メッセージか私たちの店のスクリーンショットを撮ってください。
というのも、私が技術者に相談したところ、より詳細が分かれば問題を解決できるだろうと言っていたからです。
(それからどの種類のクレジットカードをお使いですか?マスターカード、ビザ、それとも他のものですか?ビジネス用か通常のクレジットカードですか?)
教えてください。ご返信ありがとうございます。
というのも、私が技術者に相談したところ、より詳細が分かれば問題を解決できるだろうと言っていたからです。
(それからどの種類のクレジットカードをお使いですか?マスターカード、ビザ、それとも他のものですか?ビジネス用か通常のクレジットカードですか?)
教えてください。ご返信ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 419文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 943.5円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
blendy
Starter
大学院にて翻訳学を学び、修士号を取得。