[英語から日本語への翻訳依頼] それは良かった!あのアドレスに間違いなく発送するよ。 今はミキサーが二つ在庫があって、一つはVitamixからこちらに向かっているところです。 金曜日...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん ynah_co さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 356文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

koutaによる依頼 2012/10/30 08:12:53 閲覧 940回
残り時間: 終了

Okay great! I will make sure to ship to that address.
I have two blenders right now and one on its way from Vitamix.
I am hoping it will come by Friday so I can ship all three at the same time.
If the thurs one does not arrive by Friday do you want me to just charge you for two? Otherwise I can just ship the third one right when I get it.
Let me know!
Thanks

それは良かった!あのアドレスに間違いなく発送するよ。
今はミキサーが二つ在庫があって、一つはVitamixからこちらに向かっているところです。
金曜日までに届いて、三つまとめて発送できることを望んでいます。
もし金曜日までに届かなかった場合、二つ分だけ請求しようか?でなければ三つ目は受け取り次第発送するよ。
連絡待ってます!
よろしく。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。