[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の箱がないことは聞いていましたが、説明書に書き込みがあったり、欠品しているものもあるようです。 新品と表記されていましたが、袋も開いていていたため中...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん mydogkuro11 さん eijikuma さん emmasara0908 さん ynah_co さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

ogataによる依頼 2012/10/27 15:56:49 閲覧 1370回
残り時間: 終了

商品の箱がないことは聞いていましたが、説明書に書き込みがあったり、欠品しているものもあるようです。

新品と表記されていましたが、袋も開いていていたため中古品と思われます。

I had heard that no package is with the item. Adding to it, some writings is on the explanatory note, and there seems to be some deficiencies. Although it was written as new article, it seems secondhand item because bag had been opened.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。