Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Chromeで既にある、下記の拡張機能のようなiPhoneアプリを作りたいと思っています。この開発をお願いできるパートナーの方を募集します。設計はこちらで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sona_0204 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/26 20:56:14 閲覧 1134回
残り時間: 終了

Chromeで既にある、下記の拡張機能のようなiPhoneアプリを作りたいと思っています。この開発をお願いできるパートナーの方を募集します。設計はこちらで行いますので、デザインから開発までをお願いしたいです。
http://goo.gl/9J9Ld

sona_0204
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/26 21:02:41に投稿されました
I wish to make an iPhone application like the following extension already available in Chrome. I'm recruiting partners from whom I can request the development. The plan will take place here, so my request is from the design to the development.
http://goo.gl/9J9Ld
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/10/26 21:03:29に投稿されました
I am thinking of making an iPhone application like the extension below already on Chrome. I am taking applications for partners who I can ask to develop this. Because the plans are already developed, I am asking for people who can go from design to development.

http://goo.gl/9J9Ld
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

freelancer.com のプロジェクト作成で使用します

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。