[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、商品(LEGO SET EIFFEL TOWER)を購入させて頂いたのですが、新品という表示にも関わらず、見るからに中古品の商品が届きました。袋が開...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 munira1605 さん 12ninki_chan さん naokey1113 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

ogataによる依頼 2012/10/26 16:18:49 閲覧 1704回
残り時間: 終了

先日、商品(LEGO SET EIFFEL TOWER)を購入させて頂いたのですが、新品という表示にも関わらず、見るからに中古品の商品が届きました。袋が開いていて、中身が飛び出ていたりもしました。
梱包も汚く、全てが雑すぎます。

早急に、商品の返品・返金をお願いします。

もし、返品・返金して頂けないような場合は、こちらでebayへ連絡をして、欠陥商品を受け取ったことを報告させていただきます。

お客様にも連絡しないといけないので、早急にお返事お待ちしています。

尾形美希より

The other day, I bought a (LEGO SET EIFFEL TOWER) product, but by just looking at the item that arrived, it was a second-hand in spite of the "new" label. The bag was opened and even the contents were scrambled all over.
The packaging was dirty too and everything was too sloppy.

I want an immediate refund and return of the product.

If this cannot be done, then I will make a report to ebay complaining about my receiving a faulty product.

I also need to contact my client so I hope to hear from you soon.

From Ogata Miki

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。