Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] トヨタイストについての質問です。 xx万円というのは、FOB価格という理解でよろしいですか? 厳しい指値ですが、買える場合もあります。 あと、確認したいの...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/10/26 01:34:51 閲覧 999回
残り時間: 終了

トヨタイストについての質問です。
xx万円というのは、FOB価格という理解でよろしいですか?
厳しい指値ですが、買える場合もあります。
あと、確認したいのですが、
イストは、1,300ccと1,500ccがあります。これは、どちらをご希望ですか?
また、色については、指定の色は、ありますか?
買える車は、多くはないので、あまり選べないと思います。
その他、必須の条件があれば、知らせて下さい。


昨日のリストに、下記バイク追加します。
コンディションはあまり良くないですが、安く買えると思います。

This is a question about the Toyata ist.
Is XX0000 yen fine as the FOB price?
It is a strict price limit, but there are cases where it can be bought.
Also, I just want to confirm, but the ist has a 1300cc and a 1500 version. What are you hoping for?
In regards to colour, are there any specifications?
There are not many cars that can be bought, so I think there cannot be much choice.
If there are any indispensable requirements, please inform me.

I am adding the below motorcycle to yesterday's list.
It is not in very good condition, but I think it can be bought at a cheap price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。