Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真の白いローラーの部品が3個足りません 至急対処してください お客様にすごく怒られています これからも良いお付き合いして行きたいので 部品調達して...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 happytranslator さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

ishizaki1967hiroshiによる依頼 2012/10/25 14:02:27 閲覧 1858回
残り時間: 終了

写真の白いローラーの部品が3個足りません

至急対処してください

お客様にすごく怒られています

これからも良いお付き合いして行きたいので
部品調達してください

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/10/25 14:28:04に投稿されました
The white roller is missing 3 parts.
Please deal with it as soon as possible.
The customer is angry about it.
I wish to maintain good relationship,so please obtain the part.
happytranslator
happytranslator- 約12年前
申し訳ありません。1行目の「写真」の訳が抜けました。1行目をThe white roller on the photo is missing 3 partsに訂正させて下さい。
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/10/25 14:25:32に投稿されました
3 of white rollers on the photo are missing.

Please send them immediately.

The customer is very angry about it.

I would like to maintains good relationship with you, so please get those parts.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。