Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 船積みの件ご了解いただき、ありがとうございます。見積書、パッキングリストの準備にかかります。あと、数台ですが、うまく買付けできるよう頑張ります。 私たち...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん sona_0204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/10/19 03:15:23 閲覧 3212回
残り時間: 終了

船積みの件ご了解いただき、ありがとうございます。見積書、パッキングリストの準備にかかります。あと、数台ですが、うまく買付けできるよう頑張ります。

私たちは、日本の車、バイク、その他部品等を、あらゆる国々に輸出しています。
日本の車をお探しですか?左ハンドルの車も少ないですが、探すことができます。
引き続き、コンタクトとっていきましょう。

Thank you for your agreement on the shipping. I start preparing an invoice and a packing list. I only have a few more to buy, I'll try my best for a goof deal.

We export Japanese cars, motorcycles, and automobile parts to various countries.
Are you looking for a Japanese car? There's not many selections for left-hand drive cars but we can certainly look for one for you. Please keep in touch with us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。