[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからメールを頂いてから10日が過ぎましたが結局商品は届きませんでした。 あなたのオフィスにトラッキングナンバーを教えてくれるように何度かメールをしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 y_y_jean さん [削除済みユーザ] さん carlos_0702 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

tableによる依頼 2012/10/18 19:08:31 閲覧 3061回
残り時間: 終了

あなたからメールを頂いてから10日が過ぎましたが結局商品は届きませんでした。
あなたのオフィスにトラッキングナンバーを教えてくれるように何度かメールをしましたが返信すら頂けませんでした。
私が商品が届かず不安に感じているのがわかっているはずなのにあまりにも不親切で無責任な対応だと思います。
とにかく10日経っても商品が届かない場合は返金を頂けるとあなたは約束しましたので至急200ドルの返金をお願い致します。

It has been 10 days since I got your email, but the product didn't arrive after all.
I sent a couple of messages to your office asking to let me know the tracking number, but you didn't even reply.
You knew I was anxious not receiving the product, and I think it is very unfriendly and irresponsible correspondence.
Anyways, you promised me that if the product doesn't arrive in 10 days you will make a refund, so I would like to request a refund of $200 promptly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。